-
1 rimeritare
(-erito) vt книжн.) вознаграждатьSyn: -
2 rimeritare
rimeritare (-èrito) vt вознаграждать che Dio ve ne rimeriti -- да вознаградит вас Господь! -
3 rimeritare
-
4 retribuire
(- isco) vt1) платить жалованье; оплачивать труд2) оплачивать, вознаграждатьretribuire con l'ingratitudine — отплатить неблагодарностьюsignore vi retribuisca — Господь вас вознаградит•Syn: -
5 rimerito
-
6 retribuire
retribuire (-isco) vt 1) платить жалованье (+ D); оплачивать труд (+ G) 2) оплачивать, вознаграждать retribuire con l'ingratitudine -- отплатить неблагодарностью Signore vi retribuisca -- Господь вас вознаградит -
7 rimerito
-
8 retribuire
retribuire (-isco) vt 1) платить жалованье (+ D); оплачивать труд (+ G) 2) оплачивать, вознаграждать retribuire con l'ingratitudine — отплатить неблагодарностью Signore vi retribuisca — Господь вас вознаградит -
9 rimerito
См. также в других словарях:
Сура 26. Поэты — 1. Та, син, мим. 2. Это аяты ясного Писания. 3. Быть может, ты убиваешься от того, что они(т. е. многобожники) не веруют? 4. Если Мы пожелаем, Мы ниспошлем им с неба [такое] знамение, что они покорно склонят пред ним головы. 5. Ведь какое бы… … Коран. Перевод М. Н. Османова
Александр II (часть 2, I-VII) — ЧАСТЬ ВТОРАЯ. Император Александр II (1855—1881). I. Война (1855). Высочайший манифест возвестил России о кончине Императора Николая и о воцарении его преемника. В этом первом акте своего царствования молодой Государь принимал пред лицом… … Большая биографическая энциклопедия
Сура 26. Поэты — 1. Та. Син. Мим. 2. Это аяты ясного Писания. 3. Ты можешь погубить себя от скорби от того, что они не становятся верующими. 4. Если Мы пожелаем, то ниспошлем им с неба знамение, перед которым покорно склонятся их шеи. 5. Какое бы новое… … Коран. Перевод Э. Кулиева
Сура 11. Худ — 1. Алиф. Лам. Ра. Это Писание, аяты которого ясно изложены, а затем разъяснены Мудрым, Ведающим. 2. Не поклоняйтесь никому, кроме Аллаха. Воистину, я для вас предостерегающий увещеватель и добрый вестник от Него. 3. Просите прощения у вашего… … Коран. Перевод Э. Кулиева
Сура 11. Худ — 1. Алиф, лам, мим. [Это] Писание, аяты которого ясно изложены и разъяснены от имени Мудрого, Ведающего, 2. чтобы вы не поклонялись никому, кроме Аллаха. [Скажи, Мухаммад]: Воистину, я для вас увещеватель и добрый вестник от Него, 3. чтобы вы… … Коран. Перевод М. Н. Османова
Сура 11. ХУД ХУД, мекканская, 123 аята — Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного 1. Алиф, лям, ра. Это Писание, крепко сложены знамения его, а затем разделены, от Мудрого, Всеведущего. 2. Поклоняйтесь лишь Аллаху, поистине я вам от Него вестник предостерегающий. 3. И если будете вы… … Коран. Перевод Б. Шидфар
Сура 3. Семейство Имрана — 1. Алиф. Лам. Мим. 2. Аллах нет божества, кроме Него, Живого, Поддерживающего жизнь. 3. Он ниспослал тебе Писание с истиной в подтверждение того, что было до него. Он ниспослал Таурат (Тору) и Инджил (Евангелие), 4. которые прежде были… … Коран. Перевод Э. Кулиева
Сура 5. Трапеза — 1. О вы, кто верует! Вы соблюдайте обязательства свои. Дозволено вам в пищу Мясо животных вашего скота, Кроме того, о чем читается вам здесь. Но мясо дичи вам запрещено, Если (охота) на священном месте И вы облачены в играм. Поистине, Аллах… … Коран. Перевод В. Порохового
Сура 10. Йунус — 1. Алиф. Лам. Ра. Это аяты мудрого Писания. 2. Неужели люди удивлены тем, что Мы внушили человеку из их среды предостеречь людей и обрадовать уверовавших вестью о том, что они получат от их Господа воздаяние за свои благодеяния? Неверующие… … Коран. Перевод Э. Кулиева
Сура 3. Семейство Имрана — 1. Алиф, лам, мим. 2. Аллах нет божества, кроме него, вечно живой, вечно сущий. 3. Он ниспослал тебе [, Мухаммад,] Писание [Коран] истинное подтверждение того, что было [ниспослано] до него, а прежде ниспослал Он Тору и Евангелие, 4. Раньше как… … Коран. Перевод М. Н. Османова
Сура 34. Caбa — 1. Хвала Аллаху, Которому принадлежит то, что на небесах, и то, что на земле. Ему же надлежит хвала в Последней жизни. Он Мудрый, Ведающий. 2. Он знает то, что входит в землю, и то, что выходит из нее, и то, что нисходит с неба, и то, что… … Коран. Перевод Э. Кулиева